La langue de la
médecine, avec savoir-faire.
Quatorze ressources spécialisées pour la traduction et la rédaction médicales. Dictionnaires, moteurs de recherche par IA et sigles — dirigés par des linguistes et des médecins.
Seize ans au service
du mot juste.
Le Libro Rojo est la référence indispensable pour comprendre et traduire les textes médicaux en anglais. Cette nouvelle version ajoute 410 nouvelles entrées, 3 200 ajouts et 1 900 corrections.
Treize ressources de plus,
la même rigueur.
Ceux qui l'utilisent, le défendent.
«Cosnautas me parece uno de los mejores recursos disponibles para un traductor, y no me refiero únicamente a los traductores médicos, sino a los traductores en general, sea cual sea su especialización.»
«No concibo traducir textos médicos sin el Libro rojo, y en el momento que apareció Cosnautas, que además ofrece otros muchos recursos, consideré imprescindible integrarlo en mis clases.»
«Cosnautas, y en particular el Libro rojo, ha supuesto un antes y un después en mi vida profesional. Con sus brillantes e incomparables propuestas de traducción, sus inmaculados ejemplos, su naturaleza didáctica, su precisión meridiana y su arrolladora personalidad, es un recurso extraordinario para cualquier rama de la traducción.»
